?

Log in

No account? Create an account
1

a_sharkov


Андрей Шарков

О чем-то для меня важном...


Previous Entry Share Next Entry
Интересности. О тостах на британском флоте
1
a_sharkov
Думаю, помните знаменитый тост из бессмертного морского фильма "Хозяин морей. На краю земли":

"За жён и возлюбленных! И что б они никогда не встречались..." (Our Wives and Sweethearts. May they never meet!)



Это был традиционный субботний тост британских моряков. Точно нельзя сказать, сколько лет было традиции поднимать его субботним вечером, формулировки и график тостов на другие дни недели были закреплены инструкцией Адмиралтейства еще в парусную эпоху. И лишь только 23 года назад тост официально отменили по отдельному указу Лорда Адмиралтейства Великобритании вице-адмирала Дэвида Стила. Указ появился, как следствие изменения гендерного состава флота Её величества: в ВМФ служило всё больше и больше женщин. Тем же указом вводился новый субботний тост: "За наши семьи!" (Our Families)

Ещё один традиционный тост был заменен тем же указом. Теперь по-вторникам поднимая бокалы английские моряки вместо "За нас!" (Our Men) говорят "За наших моряков" (Our Sailors).

Остальные тосты остались без изменения:
Понедельник - "За наши корабли в море!" (Our Ships at Sea)
Среда - "Никто кроме нас!", в смысле мы сами о себе позаботимся (Ourselves)
Четверг - "Кровавая битва или никчемное существование!" (A Bloody War or a Sickly Season)
Воскресенье - "За тех, кто не с нами!", за отсутствующих друзей. (Absent Friends)

И прошу помощи. Пятничный тост у англичан звучит - A Willing Foe and Sea-Room. Моего английского не хватает, что бы перевести ближе всего по смыслу. Не буквально, а именно близко по смыслу... ))

via

=за достойного противника в море=( за достоинство на морских просторах) наиболее близко и по смыслу и по содержанию

Годится. На мой взгляд

Если понимать этот тост не буквально, т.е. как удовлетворение от полученных призовых денег за захват богатой добычи и надежду на такую же удачу в будущем, а в более широком смысле - как надежду на то, что море и дальше будет источником благ для каждого моряка, то я бы использовал известный морской тост

Да не высохнет Океан и не останутся моряки без работы.

Может быть что-то типа "За достойных врагов и открытую воду"?

Похоже. Спасибо

немного не в тему ;-)
конечно правду за давностью лет отыскать трудновато, но существует мнение, что началу традиции положили семьи английских моряков. обычно в пунш или глинтвейн бросали кусочек поджаренного хлеба (тоста) и выпивали за здоровье тех, кто в море.

Спасибо. Я поищу на досуге.

Впервые я услышал один из этих тостов в 97-м году от моряков "Айрон-Дюка". После - в "Хозяине морей". Наконец, в 2005-м, на "Сазерленде" достали распечатку традиционных тостов английских моряков по дням недели на двух языках (оригинал и перевод)
Представляю её вашему вниманию:

Спасибо! Утащу такую прелесть... :)

А всё-таки, зря заменили такой хороший тост. Зря! Это важно)))

Про возлюбленных? )))

Sea room - это место, достаточное для маневра судна.
Да и по описанию отсюда http://gcaptain.com/room-short-naval-toast/ "A Willing Foe and Sea-Room" - значит "за достаточно безстрашных врагов, которые вступят с нами в схватку и освободят после этого нам место в море"

С твоего позволения, не в тему...

Вот честно, совсем не о тостах, но всё же... Не знаю, куда "приткнуть", а поделиться хочется)))
"Битва за Мен Рян"
Оригинал взят у domminik в "Битва за Мен Рян"

Я не особо высокого мнения о азиатском кино. Был.
До сегодняшнего вечера.
Редко какой фильм заставлял меня так сопереживать происходящему.

Он рассказывает о поразительном историческом факте, когда двенадцать кораблей корейского адмирала Ли Сунсина, одержали победу в бою над ста тридцатью тремя (!) кораблями Японии. Факт сам по себе поразительный, но не только о гении адмирала этот фильм. Он о человеческом духе творящем невозможное, когда врагов неисчислимое множество, а свои отрекаются и готовы предать, когда сама судьба посылает тебе знаки, что требуемое тобой неисполнимо.
Но кроме ветра, воды и судьбы, есть еще одна могучая сила в этом мире - умный мужчина с крепкими нервами и горячим сердцем.

Прекрасна работа и режиссера и актеров, а батальные водные сцены, помоему, лучшие в мировом кинематографе.
Пульс чуть не взорвал мне сосуды, кулаки сжимались, а душа светилась могучим, ровным пламенем.
И словно отточеное лезвие меча резанули слова адмирала о будущем двух родственных народов, корейском и японском, народов одного корня, слова, произнесенные им почти в самом конце: "Что-же нам делать теперь, с этой враждой?"

https://www.youtube.com/watch?v=_NDLU1rWw5U



Edited at 2015-02-07 07:06 pm (UTC)

Re: С твоего позволения, не в тему...

Спасибо за наводку. Посмотрю вечерком.

Интересности. О тостах на британском флоте

Пользователь moryakukrainy сослался на вашу запись в своей записи «Интересности. О тостах на британском флоте» в контексте: [...] Оригинал взят у в Интересности. О тостах на британском флоте [...]

Интересности. О тостах на британском флоте

Пользователь specnazspn сослался на вашу запись в своей записи «Интересности. О тостах на британском флоте» в контексте: [...] Оригинал взят у в Интересности. О тостах на британском флоте [...]

Интересности. О тостах на британском флоте

Пользователь sibnarkomat сослался на вашу запись в своей записи «Интересности. О тостах на британском флоте» в контексте: [...] нал взят у в Интересности. О тостах на британском флоте [...]

Про британские морские тосты

Пользователь filibuster60 сослался на вашу запись в своей записи «Про британские морские тосты» в контексте: [...] в "Интересности. О тостах на британском флоте". [...]

Про британские морские тосты

Пользователь j_ren_jenka сослался на вашу запись в своей записи «Про британские морские тосты» в контексте: [...] в "Интересности. О тостах на британском флоте". [...]

Про британские морские тосты.

Пользователь liorelin сослался на вашу запись в своей записи «Про британские морские тосты.» в контексте: [...] в "Интересности. О тостах на британском флоте". [...]

Приветствую!

>Кровавая битва или никчемное существование!" (A Bloody War or a Sickly Season)
Здесь именно за кровавые битвы и болезни пьют.
Поскольку они освобождают вакансии и способствуют продвижению по службе:)

С уважением, Dargot.

Спасибо. Уточнение важное.